Home
А я брахаць ня ўмею, дык і завыў [entries|archive|friends|userinfo]
Абу Антось

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Пераклады БГ на беларускую [Nov. 10th, 2005|12:41 pm]
[Tags|]

Пераклад ілжаюзераў [info]maryjka_ і [info]beekeeper_
Барыс Грабеншчыкоў З другога боку люстранога шкла )
Link2 comments|Leave a comment

І спяць паэткі – сняць яны, так, так, дакладна, прас вясны [Oct. 8th, 2005|08:52 am]
[Tags|, ]
[Current Music |Владимир Утёсов - Конопля]

А вось чалавек перакладае мініяцюры Германа Лукомнікава на беларускую мову!
http://www.livejournal.com/users/dm_dmitriev/8984.html
http://www.livejournal.com/users/dm_dmitriev/24583.html
Link7 comments|Leave a comment

Хвілінка паэзіі [Oct. 6th, 2005|12:02 pm]
[Tags|, , ]
[Current Music |Iron Horse - Fade To Bluegrass]

ад [info]juzz: бери меня за руку и ничего не бойся...

ад [info]beekeeper_: Пасля трэніроўкі / мінаючы браму дадзё...

Цэльны журнал беларускіх хаек: [info]antihomer. Напрыклад:
Хацеў стаць
мастаком
ды не Далі


да кучы - дзьве хайкі ад [info]radion_sveter з маім перакладам
Link1 comment|Leave a comment

Сітар гучаў [Aug. 15th, 2005|12:52 pm]
[Tags|, , ]
[Current Music |Hawkwind - Year 2000: Codename Hawkwind - Volume One]

На ўнутраным мейлінг-лісьце кампаніі зьявіўся Ravi Shankar, Senior Software Developer зь Ірляндыі, шукае .Net-кампаненты.

Сітар гучаў )
LinkLeave a comment

Жив собі роззява – ліві двері справа [Jan. 20th, 2005|08:49 am]
[Tags|]
[Current Music |Club off Chaos - The Change of the Century]

http://www.livejournal.com/community/ua_mova/47305.html
LinkLeave a comment

Ці ты бачыў дождж калі? [Jul. 19th, 2004|10:36 pm]
[Tags|, ]

Ці ты бачыў дождж калі?
(Джон Фогерці)

Хтось даўно мне распавёў:
"Калі ціха - будзе шторм".
Дык вось,
Я чакаю колькі дзён.

Як захіцне гэты шторм,
Будзе дождж сонечным днём.
І вось
Падплывае хмарка.

Адкажы,
Ці ты бачыў дождж калі?
Адкажы,
Ці ты бачыў дождж калі?
Ён кіруе да зямлі.

Сёньня, ўчора і раней -
Холадэча, дождж у вакне
І так
Усё мае жыцьцё штодня

Трэба жыць, як набяжыць
Усё роўна будзем гніць
І мне
Паратунку не чакаць

Адкажы,
Ці ты бачыў дождж калі?
Адкажы,
Ці ты бачыў дождж?
Ён кіруе да зямлі.
LinkLeave a comment

Dirty London hands [May. 27th, 2004|11:23 pm]
[Tags|, ]

мой пераклад вершыка пра цяжкі лёс земнаводных на Ўкраіне

Морква на городi,
У саду бджола.
Жаба на болотi
Крила розвела. (далей)

Carrots in my garden,
Bees are buzzing by.
I can hear the toads
Spreading wings to fly.

Read more... )
Update: More toads
Link5 comments|Leave a comment

Пад сінім небам тым плыў човен залаты [May. 26th, 2004|10:32 am]
[Tags|, , ]

У мястэчку, дзе я рос,
Капітан жыў адстаўны
Ён пра мора распавёў
Нам, саплівым хлапчукам

Мы на захад паплылі
Як падалей ад зямлі
І ў зялёным моры мы
Файна час пабавілі.

Мы жывем у чоўне залатым,
Чоўне залатым, чоўне залатым
Мы жывем у чоўне залатым,
Чоўне залатым, чоўне залатым

Сябрукі таксама тут,
Іх - найлепшая з кают
І аркестра грае джаз...

Як галушкі ў масьле мы
Што захочаш - ёсьць усё
Мора зелень, неба сінь
У нашым чоўне залатым

Мы жывем у чоўне залатым,
Чоўне залатым, чоўне залатым
Мы жывем у чоўне залатым,
Чоўне залатым, чоўне залатым
Link7 comments|Leave a comment

(no subject) [May. 16th, 2004|02:41 pm]
[Tags|, ]

З падачы [info]reineke пераклалася песенька Аўкцыёну "Дарога": I am my own sun and moon )

Пры пошуках арыгінальных тэкстаў была знойдзена чарговая цялега ад [info]krylov
Link4 comments|Leave a comment

Пакрытыкуйце пераклад, калi ласка [Feb. 26th, 2004|03:37 pm]
[Tags|, , ]

арыгiнал

The winner today's plastic world; a mock-up is stronger than life
The last ship froze still in the sea; the last lantern simply got tired,
The lumps of my memory... my throat makes hoarse sounds

Oh, oh, oh my defense mourning ball of a glass eye
Oh, oh, oh my defense sunbeam reflection of cheap world around us
Sunbeam reflection of blind world around us

The winner today's plastic world; rejoicing is cardboard alarm
Who would care for a slice of July sky?

Oh, oh, oh my defense mourning ball of a blind eye
Oh, oh, oh my defense sunbeam reflection of glass world around us
Sunbeam reflection of cheap world around us

The winner today's plastic world; a brick's always stronger than life
The last ship has frozen in sea; the last lantern simply got tired,
The lumps of my memory... my throat makes hoarse sounds

Oh, oh, oh my defense mourning ball of the blind world
Oh, oh, oh my defense sunbeam reflection of glass eye above us
Oh, oh, oh my defense! Oh, oh, oh my defense!
Link5 comments|Leave a comment

з архiву [Feb. 7th, 2004|08:24 am]
[Tags|, ]

(песьня гурта "Ласковый май", пераклад - мой i М.Мiцькаўца)

Ружовы вечар

А вечар такi цёплы. Што я бачу?
Спынiлась сонца на краi зямлi
Цябе я ў гэты вечар не зазначу
Хлусьлiвыя ня трэба сьлёзы лiць

Ня буду болей верыць у вашуканствы
И пра каханьне казак не хачу
Ня трэба марнаваць сваё юнацтва
И можаш верыць мне, што я не закрычу

I пазiрае хай бесклапотны
Ружовы вечар
Хай ён ружовым позiркам млявым
Усьлед вам глядзiць
Хай усе кпiны трывае твае,
Хай даручае думкi свае,
Я больш ня буду
Сябе манiць


Не будуць больш ужо зь мяне сьмяяцца
я тваяго пад'езду хлапчукi
Ня трэба па начох з табой бадзяцца
I лепш мяне ў спакоi ты пакiнь

I гэты сарамлiвы ружовы вечар
Ва ўсiм са мною згодны, так i знай
И можаш верыць - ни за што на сьвеце
Ня прыйду да цябе - i ты не запрашай

арыгiнал у мяне на дыску быў чамусьцi няпоўны, прыйшлося набiраць па памяцi, напэўна, наблытаў чаго, дык выбачайце
Link4 comments|Leave a comment

Як Працоўныя Ратавалi Качку [Oct. 11th, 2003|08:50 am]
[Tags|, ]
[Current Music |Kriwi - U ciabie, u mianie]


Аляксандр Лаэрцкi — Як Працоўныя Ратавалi Качку

Александр Лаэртский — Как Рабочие Спасали Утку

Жоўтае, пушыстае патрапiла ў бяду
Кра-кра!
Кра-кра!

Калi-ж уратавалi — зламала ўжо нагу
Кра-кра!
Кра-кра!
Жёлтое, пушистое в беду попало...
Кря-кря!
Кря-кря!

Его спасли рабочие — оно уже хромало,
Кря-кря!
Кря-кря!
Link7 comments|Leave a comment

Проста й лёгка [Sep. 25th, 2002|11:41 pm]
[Tags|, ]

It's nearly impossible
    to fuck a riding horse
Sczwarzenegger
   couldn't do it
He is not able - but I am
It requires thorough preparation

Everything is easy to do
   in this life
Everything is easy to do
   in this world

(Тэкст арыгiналу тут, а паслухаць можна дзесьцi на http://www.hzabei.ru , альбом "Говна пирога")
LinkLeave a comment

Pere Ubu - Lisbon [Aug. 7th, 2002|05:11 pm]
[Tags|, ]
[Current Music |Pere Ubu - St. Arkansas]


Лiсабон. Словы Д.Томаса

Lisbon. Lyrics by David Thomas

У "Петардах i Пiве Нэрвовага Чарлi"
Мне заявiла мая дзяўчына
Яна ня будзе пiць вiскi -
Бо, ты разумееш,
Вiскi ня грэе.
А ў Лiсабоне, здаецца,
Мрояў поўна вядзерца
Яны безназоўныя,
Падчас бессаромныя

У "Петардах i Пiве Нэрвовага Чарлi"
Мне заявiлa мая дзяўчына
Яна ня будзе пiць вiскi -
Цёмны вадкi агонь
Яе не натхняе.
А ў Лiсабоне, здаецца,
Мрояў поўна вядзерца
Яны безназоўныя,
Падчас бессаромныя

У "Петардах i Пiве Нэрвовага Чарлi"
Мне заявiла мая дзяўчына
Што сёньня ня трэба,
Што ўсе разумеюць,
Што яе ня грэюць
Што цёмныя вочы яе не натхняюць.
А ў Лiсабоне, здаецца,
Мрояў поўна вядзерца
Яны безназоўныя,
Падчас бессаромныя

At Nervous Charlie's Fireworks & Beer
my baby told me
she will not drink whiskey
I have been informed
she will not be warmed
And in Lisbon, it seems,
there was a carful of dreams--
all of them nameless,
some of them shameless

At Nervous Charlie's Fireworks & Beer
my baby told me
she will not drink whiskey
Its dark liquid flame
does not appeal to her
And in Lisbon, it seems,
there was a carful of dreams--
all of them nameless,
some of them shameless

At Nervous Charlie's Fireworks & Beer
my baby done told me
she does not feel frisky
I have been informed
she will not be warmed
by dark liquid eyes, which do not appeal to her
But in Lisbon, it seems,
there was a carful of dreams--
all of them nameless,
some of them shameless
LinkLeave a comment

Усё йдзе па пляне [Jun. 29th, 2002|08:31 am]
[Tags|, ]

(Ягор Летаў, "Грамадзянская абарона", пераклад - мой i М.Мiцькаўца (дзе ты зараз, Макс?))

Усё iдзе па пляне



Ключ ад мяжы паламаны напалам
А наш татачка Ленiн зусiм сканаў
Ды-ж ён расклаўся на цьвiль i на лiпавы мёд
Перабудова-ж усё йдзе ды йдзе па пляне
I весь бруд ператварыўся ў голы лёд

I ўсё iдзе па пляне

А мой - мой лёс спакою захацеў
Я абяцаў яму ня ўдзельнiчаць у ваеннай гульнi
А на фуражцы на маёй зорка, молат i серп
I як чульлiва гэта ўсё - зорка, молат i серп
Лiхi лiхтарык чаканьня гайдаецца

I ўсё iдзе па пляне

А жонкай маёй сiлкавалi натоўп
Кулаком сусьветным растапталi ёй грудзi
Усенароднаю воляй растапталi яе цела
Дык пахавайце-ж яе пад крыжом, бо

Ўсё iдзе па пляне

Адзiн дзядулечка Ленiн добры быў правадыр
А ўсе астатнiя ды iншыя - такi брудны гной
А ўсе астатнiя - ворагi, такiя мудакi
Над Айчызнаю над роднаю вар'яцкi сьнег iшоў
А ў часопiсе "Карэя" таксама добра ўсё
Ёсьць таварыш Кiм Iр Сен, там тое-ж, што ў нас
Я ўпэўнены - ў карэйцаў тое-ж самае, ды

Ўсё iдзе па пляне

А пры камунiзьме ўсё будзе заябiсь
Ён прыйдзе хутка, трэба толькi пачакаць
Там усё будзе бясплатна, там усё будзе ў кайф,
Там, напэўна, нам зусiм ня трэба будзе памiраць…
Я прачнуўся сярод ночы, зразумеўшы, што

Ўсё iдзе па пляне
Link4 comments|Leave a comment

A Бoг ягo вeдae [May. 13th, 2002|08:23 pm]
[Tags|, ]

Ляпiс Трубяцкi, "Рaнeтae сэрцa", aрыгiнaл тут

God knows what

Whispered you to me: Please forgive, my friend
I'll fly to the south, this will be the end
Just a lil' grey duck, just a girl I am
Love was just a joke - this will be the end

We have walked together, spent our feelings and
Now please, my baby, please go to your friends
Try to catch some pretty little butterflies
Or collect some stamps - that's the way love dies

What what what what what what what what what
Oh my wounded heart it's so sore it's so hot
What what what what what what what what what
I don't have a life
I don't have a life
I don't have a life, but
God knows what
1, 2, 3
God knows what
4, 5, 6
God knows what
8, 9, 10
God knows what
11, 12

You are telling me I can't kiss at all
I can train myself - I can hold a ball
You are telling me - I'm not hip enough
Oh my little baby, I'll try not to laugh

You are telling me I am immature
If we'll have a baby - you are not so sure
Where we'll get the money to buy Pampers' and
I'm too negative to live with 'til end


If you're leaving me - I'll wish you good luck
But the day you'll leave I will scream "Oh, fuck!"
Kiss whoev'r you want, date whoever will
Buy the Pampers' for your baby at will

But you will remember my last name not once
You'll remember flowers that I brought you once
Youth can only happen one time in your life
If you spit at love - prepare for a dive
Link4 comments|Leave a comment

Ulis - Our Country's behind bars [May. 10th, 2002|02:30 pm]
[Tags|, ]
[Current Music |Ulis - Падарожжа]

Ulis, з альбомаў 'Чужанiца' ды 'Падарожжа' )
Link9 comments|Leave a comment

George Orwell - Iранiчны вершык [May. 7th, 2002|02:01 pm]
[Tags|, ]
[Current Music |Neuro Dubel - Lints & Pellets]

З падачы юзера [info]ilyavinarsky
Джордж Орвэл. Iранiчны вершык пра прастытуцыю

George Orwell. Ironic Poem about Prostitution:

Калi я быў зусiм хлапцом
Ва ўсходнiм Мандалэi,
Я з-за дзяўчыны страцiў сон,
Прыгожай, што та фея.

Што вугаль валасы былi,
Што золата - сама.
"Са мной за дваццаць пераспi", -
Прапанаваў ёй я.

Яна зiрнула на мяне
(Ну як было трываць!)
Цнатлiвым юным галаском
Прасiла дваццаць пяць

When I was young and had no sense
In far-off Mandalay
I lost my heart to a Burmese girl
As lovely as the day.

Her skin was gold, her hair was jet,
Her teeth were ivory;
I said, "for twenty silver pieces,
Maiden, sleep with me".

She looked at me, so pure, so sad,
The loveliest thing alive,
And in her lisping, virgin voice,
Stood out for twenty-five.
Link4 comments|Leave a comment

Нешта на шляху [Apr. 26th, 2002|01:19 pm]
[Tags|, ]
[Current Music |Clan of Xymox - Clan of Xymox]

Мне заўжды было цяжка знайсьцi сэнс у Нiрваны. Казаць сумленна, дык i ў гэтай песьнi яго няшмат.
Нешта на шляхуSomething in the way

Дзесьцi пад мастом
Капае брэзэнт.
Жывёлы, што злавiў,
Хатнiя цяпер.
Гароднiну я ем
Кропелькi я п'ю.
Можна есьцi рыбу, бо не адчувае

Нешта на шляху, уууммм
Нешта на шляху, так, уммм

Underneath the bridge
The tarp has sprung a leak
And the animals I've trapped
Have all become my pets
And I'm living off of grass
And the drippings from the ceiling
It's okay to eat fish 'cause they don't have any feelings

Something in the way, mmm
Something in the way, yeah, mmm
Link8 comments|Leave a comment

Здымаю шляпу [Apr. 22nd, 2002|03:56 pm]
[Tags|]
[Current Music |Richard H. Kirk - The Number Of Magic]

Гэта трэба ўмець так перакласьцi Мапасана, каб французкi сялянiн стаў тыповым беларускiм мужыком. Асаблiва мяне ўразiла "Іду, іду, не злуйцеся, доктарка" - вось чаго не чакаеш ад француза
LinkLeave a comment

Лытдыбр i трошкi нэрвова [Apr. 22nd, 2002|02:20 pm]
[Tags|, , ]
[Current Music |Dog Faced Hermans - Hum Of Life]

Сьвяткавалi дзень нараджэньня Анi з Дзiмам. Гулялi ў шарады. Спачатку загадалi супернiкам фразу "Жопа страслася". Адгадалi, але моршчылiся - быццам не камiльфо. Тады загадалi "А вы накцюрн сыграць маглi-б на флейце вадасточных трубаў?" Яны зноўку вельмi тармазiлi, пакуль адгадалi. Жонка нават сказала - "Вы ўжо выбiрайце што-небудзь - цi жопу цi накцюрн!" Праўда, потым адна дзяўчына файна паказала вершык пра некрапедазаафiла... Прыгадалася любiмае:

Не разумеюць


Увайшоў да цырульнiка, сказаў - спакойны:
"Калi ласка, прычашыце мне вушы".
Гладкi цырульнiк адразу стаў хвойны,
Твар выцягнуўся, што ў тае грушы.
"Вар'ят!
Руды!"-
Заскакалi словы.
Лаянка мяталася ад вiску да вiску,
I до-о-о-о-ўга
Хiхiкаў чыйсьцi голаў,
Выдзёргваўся з натоўпу, як старая радыска.
Link2 comments|Leave a comment

Рэзус-фактар [Apr. 17th, 2002|11:12 am]
[Tags|, , ]
[Current Music |Scorn - Logghi Barogghi]

(Даўно хацеў набраць ды закiнуць, дзякуй [info]krolechka, што нявольна нагадаў)

Вулiца дзесьцi чакае мяне,
Адбiткаў нашых ног
На ботах маiх
Ад зорак пыл

Мяккае крэсла, клеччаты плед
Не нацiснуты ў час курок
Сонечны дзень
Толькi ў сьне такiм быў
Рэзус-фактар - мiнус цi плюс? )
Link12 comments|Leave a comment

David Thomas - Чалавек у цемры [Apr. 12th, 2002|03:29 pm]
[Tags|, ]
[Current Music |David Thomas and Two Pale Boys - Surf's Up!]

Пацьвярджаю яшчэ раз - David Thomas-генiй. Як разам з Pere Ubu, гэтак i ў сольных праектах.
Вось прыклад тэксту. На жаль, не ўдалося захаваць гульню словаў "aware of the dark - a wearer of the dark", але...
Нацiсьнi сюды, каб прачытаць пераклад )
LinkLeave a comment

Сябры, давайце ўсе памром [Mar. 7th, 2002|11:00 am]
[Tags|, ]
[Current Mood |Прадсьвяточны]
[Current Music |Псой Короленко - Раньше и Сейчас]

Заўтра - дзень iмя Клары Цэткiн.
Пасьлязаўтра - Сьвята Вясны (дзень нараджэньня Irrr'ы, Гагарына, Клары Цэткiн i мяне - усё ў адным фляконе)

Прыгадалася:

Сябры, давайце ўсе памром,
Жыцьця навошта нам мiгценьне
Лепш дамавiны грукаценьне
I сьмерцi чорны вадаём

Сябры, давайце будзем жыць
I склiзкiх матылёў душыць
Астатнiм усiм дамо ў пысу,
Пад песьняю падведзем рысу.

Ля! Ля-ля! Ля-ля! Ля-ля-ля-ля-ля!
Ля! Ля-ля! Ля-ля! Ля-ля-ля-ля-ля!
Link5 comments|Leave a comment

Сьвяточная [Mar. 1st, 2002|09:26 am]
[Tags|, ]
[Current Mood |Сьвяточны]

Хай бягуць, што паскуды,
Пешаходы - няўклюды,
I вада па асфальце ракой.
Невядома нiкому,
Чаму я, быццам дома,
Распраўляю гармонiчак свой.

Chorus:
Я распраўляю свой гармонiк
I я граю рок-н-рол.
Толькi зблытаў, што дальтонiк
Фа-мажор i мi-мiнор.

Прыляцiць чараўнiк тут
У блякiтнай машыне,
I касэту засуне ў вiдак.
Ён мяне павiншуе,
Пэўна, нападаруе
Пачак лёдава проста за так.

Chorus:
Я распраўляю свой гармонiк
I я граю рок-н-рол.
Толькi зблытаў, што дальтонiк
Фа-мажор i мi-мiнор.
Link2 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]

Advertisement